Habakuk 1:2

SVHEERE! hoe lang schreeuw ik, en Gij hoort niet, [hoe lang] roep ik geweld, tot U, en Gij verlost niet!
WLCעַד־אָ֧נָה יְהוָ֛ה שִׁוַּ֖עְתִּי וְלֹ֣א תִשְׁמָ֑ע אֶזְעַ֥ק אֵלֶ֛יךָ חָמָ֖ס וְלֹ֥א תֹושִֽׁיעַ׃
Trans.

‘aḏ-’ānâ JHWH šiûa‘ətî wəlō’ ṯišəmā‘ ’ezə‘aq ’ēleyḵā ḥāmās wəlō’ ṯwōšî‘a:


ACב עד אנה יהוה שועתי ולא תשמע  אזעק אליך חמס ולא תושיע
ASVO Jehovah, how long shall I cry, and thou wilt not hear? I cry out unto thee of violence, and thou wilt not save.
BEHow long, O Lord, will your ears be shut to my voice? I make an outcry to you about violent behaviour, but you do not send salvation.
DarbyJehovah, how long shall I cry and thou wilt not hear? I cry out unto thee, Violence! and thou dost not save.
ELB05Wie lange, Jehova, habe ich gerufen, und du hörst nicht! Ich schreie zu dir: Gewalttat! und du rettest nicht.
LSGJusqu'à quand, ô Eternel?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas!
SchWie lange, o HERR, soll ich zu dir schreien, ohne daß du hörst, dir Unrecht klagen, ohne daß du hilfst?
WebO LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out to thee of violence, and thou wilt not save!

Vertalingen op andere websites


De Bijbelonderzoeker