Psalm 129:1

AB

Een bedevaartslied.

SVEen lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israel;
WLCשִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.

šîr hamma‘ălwōṯ rabaṯ ṣərārûnî minnə‘ûray yō’mar-nā’ yiśərā’ēl:


ACא  שיר המעלות רבת צררוני מנעורי--    יאמר-נא ישראל
ASVMany a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,
BE<A Song of the going up.> Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say);
Darby{A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth -- oh let Israel say --
ELB05Ein Stufenlied. Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
LSGCantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
SchEin Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
WebA Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:

Vertalingen op andere websites


Korting op je studieboeken