Job 28:22

ABDe Vernietiger en de Dood zeggen: Met onze oren hebben wij een gerucht over haar gehoord.
SVHet verderf en de dood zeggen: Haar gerucht hebben wij met onze oren gehoord.
WLCאֲבַדֹּ֣ון וָ֭מָוֶת אָ֣מְר֑וּ בְּ֝אָזְנֵ֗ינוּ שָׁמַ֥עְנוּ שִׁמְעָֽהּ׃
Trans.’ăḇadwōn wāmāweṯ ’āmərû bə’āzənênû šāma‘ənû šimə‘āh:

Algemeen

Zie ook: Abaddon, Vernietiger (engel)

Aantekeningen

Het verderf en de dood zeggen: Haar gerucht hebben wij met onze oren gehoord.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

אֲבַדּ֣וֹן

Het verderf

וָ֭

-

מָוֶת

en de dood

אָ֣מְר֑וּ

zeggen

בְּ֝

hebben wij met onze oren

אָזְנֵ֗ינוּ

-

שָׁמַ֥עְנוּ

gehoord

שִׁמְעָֽהּ

Haar gerucht


Het verderf en de dood zeggen: Haar gerucht hebben wij met onze oren gehoord.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!