Johannes 3:31

SVDie van boven komt, is boven allen; die uit de aarde is [voortgekomen] die is uit de aarde, en spreekt uit de aarde. Die uit den hemel komt, is boven allen.
Steph ο ανωθεν ερχομενος επανω παντων εστιν ο ων εκ της γης εκ της γης εστιν και εκ της γης λαλει ο εκ του ουρανου ερχομενος επανω παντων εστιν
Trans.o anōthen erchomenos epanō pantōn estin o ōn ek tēs gēs ek tēs gēs estin kai ek tēs gēs lalei o ek tou ouranou erchomenos epanō pantōn estin

Algemeen

Zie ook: Johannes 8:23

Aantekeningen

Die van boven komt, is boven allen; die uit de aarde is [voortgekomen] die is uit de aarde, en spreekt uit de aarde. Die uit den hemel komt, is boven allen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
ανωθεν
Die van boven
ερχομενος
komt

-
επανω
boven
παντων
allen
εστιν
is

-
ο
-
ων
is

-
εκ
die uit
της
-
γης
de aarde
εκ
uit
της
-
γης
de aarde
εστιν
die is

-
και
en
εκ
Die uit
της
-
γης
de aarde
λαλει
spreekt

-
ο
-
εκ
uit
του
-
ουρανου
den hemel
ερχομενος
komt

-
επανω
boven
παντων
allen
εστιν
is

-

Die van boven komt, is boven allen; die uit de aarde is [voortgekomen] die is uit de aarde, en spreekt uit de aarde. Die uit den hemel komt, is boven allen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!