Lukas 12:20

SVMaar God zeide tot hem: Gij dwaas! in dezen nacht zal men uw ziel van u afeisen; en hetgeen gij bereid hebt, wiens zal het zijn?
Steph ειπεν δε αυτω ο θεος αφρων ταυτη τη νυκτι την ψυχην σου απαιτουσιν απο σου α δε ητοιμασας τινι εσται
Trans.eipen de autō o theos aphrōn tautē tē nykti tēn psychēn sou apaitousin apo sou a de ētoimasas tini estai

Algemeen

Zie ook: Nacht, Ziel
Psalm 39:7, Psalm 52:7, Jeremia 17:11

Aantekeningen

Maar God zeide tot hem: Gij dwaas! in dezen nacht zal men uw ziel van u afeisen; en hetgeen gij bereid hebt, wiens zal het zijn?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ειπεν
zeide

-
δε
Maar
αυτω
tot hem
ο
-
θεος
God
αφρον
Gij dwaas
ταυτη
-
τη
-
νυκτι
nacht
την
-
ψυχην
ziel
σου
-
απαιτουσιν
afeisen

-
απο
van
σου
zal men uw
α
hetgeen
δε
en
ητοιμασας
gij bereid hebt

-
τινι
wiens
εσται
zal het zijn

-

Maar God zeide tot hem: Gij dwaas! in dezen nacht zal men uw ziel van u afeisen; en hetgeen gij bereid hebt, wiens zal het zijn?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!