Mattheus 5:39

SVMaar Ik zeg u, dat gij den boze niet wederstaat; maar, zo wie u op de rechterwang slaat, keert hem ook de andere toe;
Steph εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι την δεξιαν σου σιαγονα στρεψον αυτω και την αλλην
Trans.egō de legō ymin mē antistēnai tō ponērō all ostis se rapisei epi tēn dexian sou siagona strepson autō kai tēn allēn

Algemeen

Zie ook: Vijanden (liefhebben)
Spreuken 24:29, Lukas 6:29, Romeinen 12:17, 1 Corinthiers 6:7, 1 Thessalonicensen 5:15, 1 Petrus 3:9

Aantekeningen

Maar Ik zeg u, dat gij den boze niet wederstaat;
maar, zo wie u op de rechterwang slaat, keert hem ook de andere toe;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εγω
Ik
δε
Maar
λεγω
zeg

-
υμιν
-
μη
niet
αντιστηναι
wederstaat

-
τω
-
πονηρω
dat gij den boze
αλλ
maar
οστις
zo wie
σε
-
ραπισει
slaat

-
επι
op
την
-
δεξιαν
rechterwang
[σου]
de
σιαγονα
-
στρεψον
keert

-
αυτω
hem
και
ook
την
-
αλλην
de andere

Maar Ik zeg u, dat gij den boze niet wederstaat; maar, zo wie u op de rechterwang slaat, keert hem ook de andere toe;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!