Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Het is goed geen vlees te eten, noch wijn te drinken, noch [iets], waaraan uw broeder zich stoot, of geergerd wordt, of [waarin] hij zwak is. |
Steph | καλον το μη φαγειν κρεα μηδε πιειν οινον μηδε εν ω ο αδελφος σου προσκοπτει η σκανδαλιζεται η ασθενει
|
Trans. | kalon to mē phagein krea mēde piein oinon mēde en ō o adelphos sou proskoptei ē skandalizetai ē asthenei |
Algemeen
Zie ook: Vegetarisme, Vlees eten, Wijn / most
1 Corinthiers 8:13
Aantekeningen
Het is goed geen vlees te eten, noch wijn te drinken, noch [iets], waaraan uw broeder zich stoot, of geërgerd wordt, of [waarin] hij zwak is.
- Het is goed geen vlees te eten, noch wijn te drinken …, Hoewel eerder door Paulus is aangetoond dat alles rein is (vs. 20), heeft het geen zin om toch dingen te eten als dit anderen tot aanstoot is en daardoor geërgerd kunnen worden.
- of geërgerd wordt, of [waarin] hij zwak is, Dit gedeelte komt niet in alle manuscripten voor, maar is een herhaling of aanvullende verklaring op wat eerder is gezegd (vs. 1).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
σκανδαλιζεται
geërgerd wordt
|
Het is goed geen vlees te eten, noch wijn te drinken, noch [iets], waaraan uw broeder zich stoot, of geërgerd wordt, of [waarin] hij zwak is.
____
- προσκόπτει ἢ σκανδαλίζεται ἢ ἀσθενεῖ p46vid א2 B D F G L Ψ 0209 33vid 88 104 181 256 263 326 330 365 424* 436 451 459 614 630 1175 (1241 προσκόπτει ὁ ἀδελφός σου) 1319 1573 1877 1881 1912 1962 2127 2200 2492 2495 Byz Lect itar itb itd itdem(vid) ite itf itg ito itx itz vg syrh copsa arm geo2 slav Ps-Cyprian Ambrosiaster Basil Gaudentius Chrysostom1/2 Pelagius Augustine2/5 (Speculum) Theodoret ς ND Dio; σκανδαλίζεται ἢ προσκόπτει ἢ ἀσθενεῖ 1984 1985 itm Chrysostom1/2; προσκόπτει ἢ ἀσθενεῖ syrpal; προσκόπτειxא1 A C 048 0150 6 81 424c 1506 1739 1852 itr syrp copbo eth geo1 Marcion Origengr Origenlat Ephraem Augustine3/5 John-Damascus WH NA NR CEI Riv TILC Nv NM; λυπεῖταιxא*; λυπεῖται ἢ σκανδαλίζεται ἢ ἀσθενεῖ P; "of geërgerd wordt, of [waarin] hij zwak is" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!