Zacharia 14:8

SVOok zal het te dien dage geschieden, dat er levende wateren uit Jeruzalem vlieten zullen, de helft van die naar de oostzee, en de helft van die naar de achterste zee aan; zij zullen des zomers en des winters zijn.
WLCוְהָיָ֣ה ׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יֵצְא֤וּ מַֽיִם־חַיִּים֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם חֶצְיָ֗ם אֶל־הַיָּם֙ הַקַּדְמֹונִ֔י וְחֶצְיָ֖ם אֶל־הַיָּ֣ם הָאַחֲרֹ֑ון בַּקַּ֥יִץ וּבָחֹ֖רֶף יִֽהְיֶֽה׃
Trans.wəhāyâ bayywōm hahû’ yēṣə’û mayim-ḥayyîm mîrûšālaim ḥeṣəyām ’el-hayyām haqqaḏəmwōnî wəḥeṣəyām ’el-hayyām hā’aḥărwōn baqqayiṣ ûḇāḥōref yihəyeh:

Algemeen

Zie ook: Jeruzalem, Winter, Zee, Zomer
Ezechiel 47:1, Joel 3:18, Openbaring 22:1

Aantekeningen

Ook zal het te dien dage geschieden, dat er levende wateren uit Jeruzalem vlieten zullen, de helft van die naar de oostzee, en de helft van die naar de achterste zee aan;

zij zullen des zomers en des winters zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָיָ֣ה׀

geschieden

בַּ

-

יּ֣וֹם

dage

הַ

-

ה֗וּא

Ook zal het te dien

יֵצְא֤וּ

vlieten zullen

מַֽיִם־

wateren

חַיִּים֙

dat er levende

מִ

-

יר֣וּשָׁלִַ֔ם

Jeruzalem

חֶצְיָ֗ם

de helft

אֶל־

van die naar

הַ

-

יָּם֙

-

הַ

-

קַּדְמוֹנִ֔י

de oostzee

וְ

-

חֶצְיָ֖ם

en de helft

אֶל־

van die naar

הַ

-

יָּ֣ם

zee

הָ

-

אַחֲר֑וֹן

de achterste

בַּ

-

קַּ֥יִץ

aan; zij zullen des zomers

וּ

-

בָ

-

חֹ֖רֶף

en des winters

יִֽהְיֶֽה

zijn


Ook zal het te dien dage geschieden, dat er levende wateren uit Jeruzalem vlieten zullen, de helft van die naar de oostzee, en de helft van die naar de achterste zee aan; zij zullen des zomers en des winters zijn.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!