G71_ἄγω
leiden, meenemen, aanvoeren, feest vieren (een), gaan, weggaan, vertrekken
Taal: Grieks

Onderwerpen

Feestvieren,

Statistieken

Komt 76x voor in 12 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

'a-go, ww. een grondwoord;


1) leiden, meenemen; 1a) leiden door vast te pakken en zo naar de plaats van bestemming te brengen: van een dier; 1b) leiden door te vergezellen naar een plaats; 1c) meebrengen, aan zich hechten als bediende; 1d) aanvoeren, brengen; 1e) wegvoeren, naar een gerechtshof, rechter, enz.; 2) aanvoeren, leiden; 2a) leiden, de weg wijzen; 2b) leiden door, aanleggen door, b.v. muren, waterleiding; 2c) bewegen, dwingen: van machten en invloeden op de geest; 3) de dag doorbrengen, een feest vieren, enz.; 4) gaan, weggaan, vertrekken;


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἄγω, [in LXX for בּוא H935 hi., לקח H3947, נהג H5090, etc.;] 1. to lead, bring, carry: c. acc., seq. ἐπί, εἰς, ἕως, πρός and simple dat.; metaph., to lead, guide, impel: Jo 10:16 Ro 2:4, He 2:10, II Ti 3:6, al. 2. to spend or keep a day: Lk 24:21, Ac 19:38 3. Intrans., to go: subjunc., ἄγωμεν, Mt 2:46, al. (Cramer, 61; MM, VGT, s.v.).

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἄγω ᾰ,
  imperfect ἦγον, Epic dialect and Ionic dialect ἄγεσκον Herodotus Historicus 1.148, Apollonius Rhodius Epicus 1.849 : future ἄξω Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.139, etc. : thematic aorist imperative ἄξετε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 3.105, infinitive ἀξέμεναι, -έμεν, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.50, 111 : aorist 2 ἤγαγον Ilias Homerus Epicus “Illiad” 6.291, etc., opt. ἀγαγοίην Sappho Lyrica 159: aorist 1 ἦξα rare, ἦζε Timotheus Lyricus “Persae” 165 , participle ἄξας Batrachomyomachia 119 , infinitive ἄξαι Antipho Orator 5.46 : perfect ἦχα “SIG” 1 (Abu Simbel, 7th-6th c.BC), Polybius Historicus 3.111.3 , (προ-) Demosthenes Orator 19.18 , (συν-) Xenophon Historicus “Memorabilia” 4.2.8; ἀγήγοχα “OGI” 219.15 (Sigeum, 3rd c.BC) , etc., Doric dialect συν-αγάγοχα “Test.Epict.” 3.12; ἀγήοχα LXX.Tob.12.3, Josephus Historicus “Bellum Judaicum” 1.30.1, Alexander Rhetor “De Figuris” 1.11, etc.+1st c.AD+ (also in compounds, (εἰσ-) Ps.-Philipp. cited in Demosthenes Orator 18.39 , (κατ-) Canon Laws texts prev. work73) ; ἀγείοχα “PTeb.” 5.193 (2nd c.BC), etc. ; ἀγέωχα (δι-) “CIG” “Corpus Inscriptionum Graecarum” “Corpus Inscriptionum Graecarum” 4897d (Philae, 1st c.BC), “PTeb.” 5.198 (2nd c.BC) , etc.: pluperfect ἀγηόχει Polybius Historicus 30.4.17 :—middle, future ἄξομαι Homerus Epicus, Herodotus Historicus , Trag.: them. aorist 1 ἄξοντο Ilias Homerus Epicus “Illiad” 8.545, imper. ἄζεσθε prev. work 505: also ἀξάμην (ἐσ-) Herodotus Historicus 5.34 , (προεσ-) 1.190, 8.20: aorist 2 ἠγαγόμην Homerus Epicus, etc. , 2nd pers.singular ἀγάγαο “GDI” 5088.8 (Cretan dialect) :—passive, future ἀχθήσομαι Plato Philosophus “Hp.Ma.” 292a , (προσ-) Thucydides Historicus 4.87, etc. ; ἄξομαι in passive sense, Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1632, Plato Philosophus “Respublica” 458d , (προσ-) Thucydides Historicus 4.115, etc. : aorist 1 ἤχθην Xenophon Historicus “Anabasis” 6.3.10 , Ionic dialect ἄχθην Herodotus Historicus 6.30 , participle ἀχθείς Hipponax Iambographus 9: perfect ἦγμαι Hdt 2.158, Demosthenes Orator 13.15 ; also in middle sense, see below Bacchylides Lyricus 2.
__I lead, carry, fetch, bring, of living creatures, φέρω being used of things, δῶκε δ᾽ ἄγειν ἑτάροισι.. γυναῖκα, καὶ τρίποδα.. φέρειν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 23.512 ; βοῦν δ᾽ ἀγέτην κεράων by the horns, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 3.439 ; ἄ. εἰς or πρὸς τόπον, poetry also with accusative loci, νόστοι δ᾽ ἐκ πολέμων ἀπόνους (i.e. ἄνδρας).. ἆγον οἴκους Aeschylus Tragicus “Persae” 863 (Lyric poetry); Ἅιδας.. ἄγει τὰν Ἀχέροντος ἀκτάν Sophocles Tragicus “Antigone” 811 (Lyric poetry); ἄ. τινά τινι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.386; ἵππους ὑφ᾽ ἅρματ᾽ ἄ. 3.476, compare Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 465.
__I.b participle ἄγων taking, στῆσε δ᾽ ἄγων Ilias Homerus Epicus “Illiad” 2.558, compare Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 1.130, Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 1342, etc.
__I.2 take with one, ἑταίρους Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 10.405, compare Sophocles Tragicus “Oedipus Coloneus” 832, etc. ; τι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 15.531, Herodotus Historicus 1.70 ; of a wife, Aeschylus Tragicus “Prometheus Vinctus” 559 (Lyric poetry) (more usually Med., which see).
__I.3 carry off as captives or booty, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 1.367, 9.594, Aeschylus Tragicus “Septem contra Thebas” 340, etc.; ἄχθη ἀγόμενος παρὰ βασιλέα Herodotus Historicus 6.30 ; ἀγόμενος, i.e. δοῦλος, Archilochus Lyricus 155, compare Euripides Tragicus “Troades” 140, Plato Philosophus “Leges” 914e ; Δίκην ἄγειν to lead Justice forcibly away, Hesiodus Epicus “Opera et Dies” 220; ἡ ἐπιθυμία ἄγει Aristoteles Philosophus “Ethica Nicomachea” 1147a34 ; of a fowler, φῦλον ὀρνίθων ἀμφιβαλὼν ἄγει Sophocles Tragicus “Antigone” 343: especially in phrase ἄ. καὶ φέρειν harry, ravage a country, first in Ilias Homerus Epicus “Illiad” 5.484 οἷόν κ᾽ ἠὲ φέροιεν Ἀχαιοὶ ἤ κεν ἄγοιεν, compare 23.512f ; frequently in Herodotus Historicus and Attic dialect Prose:—in passive, ἀγόμεθα, φερόμεθα Euripides Tragicus “Troades” 1310, compare Aristophanes Comicus “Nubes” 241 : more rarely reversed, φέρουσί τε καὶ ἄγουσι Herodotus Historicus 1.88; ἔφερε καὶ ἦγε πάντας prev. author 3.39: with acc. loci, φέρων καὶ ἄγων τὴν Βιθυνίδα Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 3.2.2; ἦγον καὶ ἔκαον τὴν Bacchylides Lyricus prev. work5 ; ἄ. alone, ravage, Inscriptiones Graecae 9(1).333 (Locr., 5th c.BC): —but φέρειν καὶ ἄγειν sometimes means simply bear and carry, bring together, Plato Philosophus “Phaedrus” 279c ; τὴν ποίησιν φέρειν τε καὶ ἄγειν, i.e. bring it into the state, prev. author “Lg.” 817a, compare Xenophon Historicus “Institutio Cyri (Cyropaedia)” 3.3.2.
__I.4 ἄ. εἰς δίκην or δικαστήριον, ἐπὶ τοὺς δικαστάς to carry one before a court of justice, frequently in Attic dialect, πρὸς τὴν δίκην ἄ. Euripides Tragicus “Fragmenta” 1049; ὑπ᾽ ἐπίγνωσιν ἀχθῆναι “PTeb.” 28.11 (2nd c.BC) ; simply ἄγειν Plato Philosophus “Gorgias” 527a, etc.; ἐπὶ θανάτῳ ἄ. Xenophon Historicus “Anabasis” 1.6.10, etc. :—passive, ἐπὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε NT.Matt.10.18, compare “PTeb.” 331.16 (2nd c.AD); φόνου ἄγεσθαι Plutarchus Biographus et Philosophus 2.309e.
__I.4.b passive, to be confiscated, τὰ κτήνη ἀχθήσεται πρὸς τὰ ἐκφόρια (to meet the rent) “PTeb.” 27.75 (2nd c.BC).
__I.5 of ships, carry as cargo, import, οἶνον νῆες ἄγουσι Ilias Homerus Epicus “Illiad” 9.72, etc. ; ἵνα οἱ σὺν φόρτον ἄγοιμι (i.e. σύν οἱ) Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.296.
__I.6 draw on, bring on, πῆμα τόδ᾽ ἤγαγον Οὐρανίωνες Ilias Homerus Epicus “Illiad” 24.547; Ἰλίω φθοράν Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 406 (Lyric poetry); τερμίαν ἁμέραν Sophocles Tragicus “Antigone” 1330 (Lyric poetry); ὕπνον prev. author “Ph.” 638; χαράν Euripides Tragicus “Fragmenta” 174; δάκρυ prev. author Alcaeus1081.
__I.7 bear up, φελλοὶ δ᾽ ὥς. ἄγουσι δίκτυον Aeschylus Tragicus “Choephori” 506.
__I.8 carry far and wide, spread abroad, κλέος Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 5.311.
__I.9 in Medicine texts, remove, φλέγμα Hippocrates Medicus “περὶ φύσιος ἀνθρώπου” 6, compare “Aph.” 4.2; ἕλμινθα Dioscorides (Dioscurides) Medicus 1.16.
__II lead towards a point, lead on, τὸν δ᾽ ἄγε μοῖρα κακὴ θανάτοιο τέλοσδε Ilias Homerus Epicus “Illiad” 13.602; κῆρες ἄγον θανάτοιο 2.834; οἷ μ᾽ ἀτιμίας ἄγεις Sophocles Tragicus “Electra” 1035: also with infinitive, ἄγει θανεῖν leads to death, Euripides Tragicus “Hecuba” 43: with acc. cogn., ἄγομαι τάνδ᾽ ἑτοίμαν ὁδόν Sophocles Tragicus “Antigone” 877 (Lyric poetry) ; ὁδὸς ἄγει the road leads, 1st c.AD(?): Heraclitus 71, Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 734, “Tab.Heracl.” 1.16, etc. : metaphorically, tend, ἐπὶ τὸ ἄκρον Plato Philosophus “Leges” 701e.
__II.2 lead, guide, especially in war, λαόν Ilias Homerus Epicus “Illiad” 10.79 ; ἄ. στρατιάν, ναῦς, etc., Thucydides Historicus 7.12, 8.59, etc., compare Xenophon Historicus “Anabasis” 4.8.12 ; hence absolutely, march, θᾶσσον ὁ Νικίας ἦγε Thucydides Historicus 7.81, compare Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 4.2.19, etc. : simply, go, ἄγωμεν NT.Mark.1.38 ; of the gods, etc., guide, Pindarus Lyricus, Herodotus Historicus, etc.; ἐπ᾽ ἀρετήν Euripides Tragicus “Fragmenta” 672; διὰ πόνων ἄγειν τινά prev. author “IT” 988.
__II.3 manage, νόῳ πλοῦτον Pindarus Lyricus “P.” 6.47; πολιτείαν Thucydides Historicus 1.127 ; τὴν σοφίαν conduct philosophical inquiry, Plato Philosophus “Theaetetus” 172b ; of reasoning, ἀγαγεῖν τοὺς λόγους Aristoteles Philosophus “Analytica Priora” 47a21; εἰς τὸ ἀδύνατον ἄ. prev. work 27a15 (variant{ἀπάγοντας}) :—passive, to be led, guided, λογισμῷ Plato Philosophus “Respublica” 431c; ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ᾽ οὐκ ἀγόμενος ὑπ᾽ αὐτῶν Isocrates Orator 9.45.
__II.4 refer, attribute, τι εἰς ἐθελοκάκησιν Polybius Historicus 27.15.13; τι ἐς Διόνυσον Lucianus Sophista “Syr.D.” 33.
__II.5 bring up, train, educate, ἀγόμενοις ὀρθῶς Plato Philosophus “Leges” 782d; ἤχθη τὴν λεγομένην ἀγωγήν Plutarchus Biographus et Philosophus “Agesilaus” 1 ; of animals, train, Xenophon Historicus “Memorabilia” 4.1.3.
__II.6 reduce, ἐς βραχὺ τὴν ἀρχήν Hippocrates Medicus “περὶ ἀρχαίης ἰητρικῇς” 1; ἐς τὸ ἥμισυ prev. author “Mul.” 1.78 ; of propositions, εἰς ῥᾳδιξστέραν κατασκευήν 3rd c.AD(?): Pappus Mathematicus 1076.6.
__III draw out in length, τεῖχος ἄ. to draw a line of wall, Thucydides Historicus 6.99; μέλαθρον εἰς ὀρόφους “Anthologia Graeca” 9.649 (1st c.AD(?): Macedonius Epigrammaticus); ὄγμον ἄ. Theocritus Poeta Bucolicus 10.2 ; ἄ. γραμμάς to draw lines, Aristoteles Philosophus “Topica” 101a16 ; ἤχθωσαν κάθετοι let perpendiculars be drawn, Mete. 373a11 ; ἄ. ἐπίπεδον describe a plane, Archimedes Geometra “περὶ σφαίρας καὶ κυλίνδρου” 1.7, etc. :—passive, ἦκται ἡ διῶρυξ Herodotus Historicus 2.158, compare Thucydides Historicus 6.100 ; κόλπου ἀγομένου τῆς γῆς, i.e. when the land forms a bight, Herodotus Historicus 4.99.
__IV hold, celebrate, Ἀπατούρια, ὁρτήν, Herodotus Historicus 1.147, 183 (more usually ἀνάγειν) ; frequently in Attic dialect, ἄ. ἀγῶνα “IG” 1.53.33; θυσίαν, θεωρίαν Isocrates Orator 19.10; κρεουργὸν ἦμαρ εὐθύμως ἄγειν Aeschylus Tragicus “Agamemnon” 1592; γάμους Menander Comicus “Σαμία” 336, cf. LXX.Tob.11.19 (Pass.)+5th c.BC+; ἐκκλησίαν Plutarchus Biographus et Philosophus “Aemilius Paulus” 30 :—passive, ἀγοραῖοι ἄγονται NT.Act.19.38.
__IV.2 keep, observe a date, ἄ. τὴν ἡμέραν ταύτην πάντα τὸν χρόνον Thucydides Historicus 5.54, compare Menander Comicus 521; κατὰ σελήνην τὰς ἡμέρας Aristophanes Comicus “Nubes” 626 ; reckon, τοὺς ἐνιαυτοὺς καθ᾽ ἥλιον Geminus Astronomicus 8.6.
__IV.3 keep, observe, ὀρθὰν ἄγεις ἐφημοσύναν Pindarus Lyricus “P.” 6.20; σπονδὰς ἄ. πρός τινας Thucydides Historicus 6.7; εἰρήνην Plato Philosophus “Respublica” 465b, etc.: with acc., as periphrastic for a neut. Verb, σχολὴν ἄγειν, ={σχολάζειν}, Euripides Tragicus “Medea” 1238, Plato Philosophus “Respublica” 376d ; ἡσυχίαν ἄ., ={ἡσυχάξειν}, Xenophon Historicus “Anabasis” 3.1.14; ἄ. ἀπαστίαν Aristophanes Comicus “Nubes” 621 ; κρύψιν ἄ., of stars between setting and rising, Autolycus Astronomus 2.9 ; keep up, sustain, maintain, νεῖκος Pindarus Lyricus “P.” 9.31 ; γέλωτ᾽ ἄγειν to keep laughing, Sophocles Tragicus “Ajax” 382; ἄ. κτύπον Euripides Tragicus “Orestes” 182 (Lyric poetry) ; with predicate, maintain, ἐλευθέραν ἦγε τὴν Ἑλλάδα Demosthenes Orator 9.36.
__IV.4 of Time, pass, ἀπήμαντον ἄγων βίοτον Pindarus Lyricus “O.” 8.87 ; ποίας ἡμέρας δοκεῖς μ᾽ ἄγει; Sophocles Tragicus “Electra” 266; ὁ βίος οὑμὸς ἑσπέραν ἄγει Alexander Rhetor 228, compare ὥραν ἄγειν to be ripe, τῆς γαστρὸς ὥραν ἀγούσης Philostratus Sophista “Vita Apollonii” 2.14 ; ὥραν ἦγε θανάτου Chor. p.38B.; τῆς ἡλικίας ἄγον τὸ ἄνθος prev. author p.53 Bacchylides Lyricus; τέταρτον ἔτος ἄγων καὶ τριακοστόν Galenus Medicus “Lib. Propr.” 1.
__IV.5 of beliefs, hold, αἵρεσιν Polybius Historicus 27.15.14.
__V hold account, treat, ἄ. ἀρετὰν οὐκ αἴσχιον φυᾶς Pindarus Lyricus “I.” 7(6).22 ; ἐν τιμῇ ἄγειν or ἄγεσθαι, ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ ἄ., περὶ πλείστου ἄ., Herodotus Historicus 1.134, 2.172, 9.7, etc. ; θεοὺς ἄ. to believe in, Aeschylus Tragicus “Supplices” 924 ; διὰ τιμῆς ἄ. τινά, etc., Lucianus Sophista “Prom.Es” 4, etc.; τὸ πρᾶγμ᾽ ἄ... ὡς παρ᾽ οὐδέν Sophocles Tragicus “Antigone” 34; τὴν Ἀφροδίτην πρόσθ᾽ ἄ. τοῦ Βακχίου Euripides Tragicus “Bacchae” 225; τιμιώτερον ἄ. τινά Thucydides Historicus 8.81; εὐεργεσίας εἰς ἀχαριστίαν καὶ προπηλακισμὸν ἄ. Demosthenes Orator 18.316:—with Adverbs, δυσφόρως τοὔνειδος ἦγον Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 784; ἐντίμως ἄ. Plato Philosophus “Respublica” 528c, etc. :—passive, ἠγόμην δ᾽ ἀνὴρ ἀστῶν μέγιστος Sophocles Tragicus “Oedipus Tyrannus” 775.
__VI draw down in the scale, hence, weigh, ἄ. μνᾶν, τριακοσίους δαρεικούς, etc., weigh a mina, 300 darics, etc., Demosthenes Orator 22.76, 24.129, compare Philippides Comicus 9.4, etc.; ἄ. πλέον Aristoteles Philosophus “Problemata” 931b15; ἄ. σταθμόν Plutarchus Biographus et Philosophus 2.96b.
__VII on ἄγε, ἄγετε, see.s. voccative
__B middle ἄγομαι, carry away for oneself, χρυσόν τε καὶ ἄργυρον οἴκαδ᾽ ἄγεσθαι Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 10.35 ; take with one, 6.58, Euripides Tragicus “Heraclidae” 808, etc. ; of a ship's cargo, Demosthenes Orator 35.20 ; take to oneself, δῶρον Theocritus Poeta Bucolicus 1.9, compare 11 ; take upon oneself, ἄγεσθαι ἐς χεῖρας Herodotus Historicus 1.126, 4.79.
__B.2 ἄγεσθαι γυναῖκα take to oneself a wife, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 14.211; γυναῖκα ἄ. ἐς τὰ οἰκία Herodotus Historicus 1.59, etc.; ἄγεσθαί τινα ἐς δῶμα Hesiodus Epicus “Theogonia” 410 ; simply ἄ. marry, Herodotus Historicus 2.47, etc.: perfect passive ἦγμαι is used in this middle sense, Josephus Historicus “Antiquitates Judaicae” 14.12.1 ; of the father, bring home a wife for his son, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 4.10, Herodotus Historicus 1.34 ; of a brother, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 15.238 ; of friends of the bridegroom and bride, Odyssea Homerus Epicus “Odyssey” 6.28, Hesiodus Epicus “Scutum Herculis” 274 : later in passive of the wife, “PGnom.” 138 (2nd c.AD).
__B.3 like active, bring; διὰ στόμα ἄγεσθαι μῦθον bring through the mouth, i.e. utter, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 14.91.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks ἄγγελος G32 "boodschapper, gezant, engelen"; Grieks ἄγε G33 "ga naar, kom!, kom nu!"; Grieks ἀγέλη G34 "kudde"; Grieks ἄγρα G61 "vangen, jagen"; Grieks ἀγρός G68 "land, veld, grondbezit, akker"; Grieks ἀγωγή G72 "voeren (het), leiding, levenswijze"; Grieks ἀγών G73 "bijeenkomst, vergadering, conflict"; Grieks ἀνάγω G321 "omhoogvoeren, onder zeil gaan"; Grieks ἄξιος G514 "wegend, gewicht hebbend, passend, gepast, overeenstemmend"; Grieks ἀπάγω G520 "wegvoeren"; Grieks ἀρχηγός G747 "vorst, leider (voornaamste), auteur, maker"; Grieks διάγω G1236 "overzetten, doorbrengen, leven"; Grieks δουλαγωγέω G1396 "slavernij voeren (in)"; Grieks εἰσάγω G1521 "binnenbrengen"; Grieks ἡγέομαι G2233 "leiden"; Grieks κατάγω G2609 "benden brengen (naar)"; Grieks ναυαγέω G3489 "schipbreuk lijden"; Grieks παιδαγωγός G3807 "goeverneur"; Grieks παράγω G3855 "passeren"; Grieks περιάγω G4013 "rondleiden, rondgaan, rondwandelen"; Grieks προάγω G4254 "voorschijn brengen (te)"; Grieks προσάγω G4317 "leiden, brengen"; Grieks στρατηγός G4755 "legercommandant"; Grieks συλαγωγέω G4812 "buit wegslepen"; Grieks συνάγω G4863 "samenbrengen, bijeenbrengen, vergaderen, verzamelen"; Grieks ὑπάγω G5217 "upagw"; Grieks χαλιναγωγέω G5468 ""; Grieks χειραγωγός G5497 ""; Grieks χορηγέω G5524 "";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

KlussenKlussen