G1314_διαφυλάσσω
bewaken (zorgvuldig), houden
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

diafylasso̱,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

δια-φυλάσσω [in LXX chiefly for שׁמר H8104 (as Ps 90 (91):11) ;] to guard carefully (M, Pr., 116), defend: c. acc, Lk 4:10 (LXX).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

διαφῠλάσσω,
  Attic dialect διαφυλάττω, Cretan dialect διαφυλάδδω (written διαφυλάδω), “GDI” 5169.11, al. :— watch closely, guard carefully, τὰ τείχεα, τὴν πόλιν, Herodotus Historicus 6.101, 133; τὴν πάροδον Lysias Orator 2.30; τὰ ἀγαθά Isocrates Orator 2.6, compare “SIG” 577.15 (Milet., 3rd-2nd c.BC) ; especially of providential care, LXX.Psa.90(91).11, al., compare “PGiss.” 17.7 (Hadrianus Imperator Epigrammaticus)+2nd c.AD+, etc.:—middle, guard for oneself, πόλιν Euripides Tragicus “Iphigenia Aulidensis” 369.
__2 observe closely, τὰ μέτρα Herodotus Historicus 2.121.ά.
__3 observe, maintain, τοὺς νόμους Plato Philosophus “Leges” 951b, compare “SIG” 1044.10 (Halic., 4th-3rd c.BC), “PTeb.” 25.3 (2nd c.BC, Pass.) ; εἰρήνην Philipp. cited in Demosthenes Orator 18.78; τὴν πρός τινα πίστιν Polybius Historicus 1.78.8; εὔνοιαν “IG” 12(7).241.22 (Amorgos, 3rd c.BC) ; δ. τὸ μὴ σπουδάζειν guard against being too particular.., Plato Philosophus “Politicus” 261e ; πλῆθος δ. ὅτι μάλιστα ταὐτὸν αὑτῶν εἶναι take care that.., prev. author “Criti.” 112d.
__4 remember, retain, Lucianus Sophista “Tim.” 1, “Cont.” 7.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks φυλάσσω G5442 "bewaken";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

StudieboekenStudieboeken