G3075_λυμαίνομαι
blaam werpen op, onteren, bespotten, beschimpen
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

lu'mainomai, ww medium van een waarschijnlijke afleiding van λύω G03089 (met de betekenis vuilheid); TDNT - 4:312,540;


a) blaam werpen op, onteren, bespotten, beschimpen b) minachtend behandelen, mishandelen


Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

λυμαίνομαι (< λύμη, outrage), [in LXX chiefly for שׁחת H7843 pi., hi., also for כִּרְסֵם H3765, etc.;] 1. to outrage, maltreat: c. acc., Ac 8:3. 2. to corrupt, defile (Ez 16:25, Pr 23:8, IV Mac 18:8, al.).†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

λῡμαίνομαι,
  (λῦμα A)
__A cleanse from dirt, of fullers, Hippocrates Medicus “περὶ διαίτης” 1.14 ; see at {ἀπολυμαίνομαι}.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks λύω G3089 "losmaken, ontbinden, bevrijden";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

StudieboekenStudieboeken