El Shaddai
אֵל H410 "God, god", שַׁדַּי H7706 "Almachtige, Shaddai, Godsnaam",

Zie ook: Godsnaam,

אֵל שַׁדָּי de Almachtige, de Sterke, de Ontzagwekkende; Indien niet vertaald wordt meestal El Shaddai of El Sjaddai geschreven (met 'dd' in verband met de dagesh in de dalet).

Inhoud

Bijbel

De gehele titel אֵל שַׁדַּי El Shaddai komt alleen in Genesis en Exodus voor (Gen. 17:1; 28:3; 35:11; 43:14; 48:3; Ex. 6:2). Op alle andere plaatsen wordt alleen שַׁדַּי Shaddai gebruikt.


De God met de borsten?

Regelmatig duikt de vraag op of אֵל שַׁדַּי (El Shaddai) de betekenis heeft van “de God met borsten”. Dat de betekenis van אֵל God is zal niemand bevreemden, echter waar komt het idee dat שַׁדַּי gekoppeld is met de betekenis van borsten שָׁדַיִם (shadayim)? Veelal verwijst men dan naar Gen. 49:25 waar beide woorden in naar voren komen. Tim Bulkeley gaf in zijn artikel “El Shaddai as the breasted god” twee redenen voor deze verkeerde aanname:

Kijken we in de woordenboeken dan zien we dat שַׁדַּי (shadday) afstamt van de stam שׁדד “gewelddadig zijn” terwijl שָׁדַיִם (shadayim) afstamt van de stam שׁדה “vrouw” (Gesenius, Lettinga), terwijl anderen opperen dat שַׁדַּי misschien is afgeleid van het Assyrische "shadu" (berg), een titel die soms ook is toegevoegd aan de namen van Assyrische goden (Jewish Encyclopedia, “Names of God”). Ook zien we dat שַׁדַּי in de LXX wordt vertaald met Pantocrator “Heer der Heren” of “Heer der Heirscharen” wat de connectie met de stam “gewelddadig zijn” lijkt te rechtvaardigen.

Tot slot blijkt dat degenen die stellen dat er een relatie is tussen שַׁדַּי en שָׁדַיִם “borsten” meestal van feministische huize zijn en sommigen zijn zo eerlijk om te stellen dat zij geen inzicht hebben in de etymologie van het woord (Suzanne McCarthy, Shaddai – reflections; Lutzky, Harriet (1998). "Shadday as a goddess epithet". Vetus Testamentum 48: 15–36).


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!