Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | De God nu aller genade, Die ons geroepen heeft tot Zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus, nadat wij een weinig [tijds] zullen geleden hebben, Dezelve volmake, bevestige, versterke, [en] fondere ulieden. |
Steph | ο δε θεος πασης χαριτος ο καλεσας ημασ εις την αιωνιον αυτου δοξαν εν χριστω ιησου ολιγον παθοντας αυτος καταρτισαι υμασ στηριξαι σθενωσαι θεμελιωσαι
|
Trans. | o de theos pasēs charitos o kalesas ēmas̱ eis tēn aiōnion autou doxan en christō iēsou oligon pathontas autos katartisai ymas̱ stērixai sthenōsai themeliōsai |
Algemeen
Zie ook: Jezus Christus, Onrecht
Hebreeen 10:37, 1 Petrus 1:6
Aantekeningen
De God nu aller genade, Die ons geroepen heeft tot Zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus, nadat wij een weinig [tijds] zullen geleden hebben, Dezelve volmake, bevestige, versterke, [en] fondere ulieden.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ολιγον
nadat wij een weinig
παθοντας
zullen geleden hebben
καταρτισαι
Dezelve volmake
|
De God nu aller genade, Die ons geroepen heeft tot Zijn eeuwige heerlijkheid in Christus Jezus, nadat wij een weinig [tijds] zullen geleden hebben, Dezelve volmake, bevestige, versterke, [en] fondere ulieden.
- σθενόω G4599 hapax, "sterk maken, kracht verlenen";
____
- ὑμᾶς p72 A B K L P Ψ 33 81 322 323 436 945 1067 1175 1241 1243 1292 1409 1505 1611 1735 1739 1852 2138 2298 2344 2464 Byz Lect ith itq vgmss syrh copsa copbo arm eth geo slav WH; ἡμᾶς 0206 1881 al l422 l592 l809 l921 l938 l1153 l1364 l1441 itar itt itz vg syrp copbo(mss) Didymusdub ς
- ἐν Χριστῷ א (B ἐν τῷ Χριστῷ) 0206vid 614 630 1292 1505 1611 2138 2412 2495 copsa(ms) WH ECM NR CEI Riv TILC Nv NM; ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ p72 A K L P Ψ 049 056 0142 5 33 81 88 104 181 307 322 323 326 330 436 451 623 629 1067 1175 1241 1243 1409 1735 1739 1852 1877 1881 2127 2298 2344 2464 2492 Byz Lect itar itc itdem itdiv ith itp itq itt itz vg (syrp Ἰησοῦ Χριστῷ) syrh* copsa(ms) copbo arm (eth) geo slav Didymusdub Ps-Oecumenius Theophylact ς (NA [Ἰησοῦ]) ND Dio; ἐν Ἰησοῦ itar; omissie 945; "Jezus" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51 en WV96)
- καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει א 33vid 436 945 1067 1241 (1243 καταρτιεῖ) 1409 1739* 1852 1881 2344 2464 NR CEI Nv; καταρτίσει ὑμᾶς, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει 1739c 2298 Lect ND Dio; καταρτίσαι ὑμᾶς στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει K L P (322 323 omissie ὑμᾶς) 1735 Byz l590 (l592 ὑμᾶς καί) l593vid l1156 slav ς; καταρτίσαι, στηρίξαι, σθενώσαι, θεμελιώσαι 614 630 1292 1505 1611 2138 2412 2495 (l422 l895 lAD καταρτίσαι ὑμᾶς) l1159 Ps-Oecumenius Theophylact; καταρτίσει, στηρίξει, θεμελιώσει p72 81 1175 itq itr itt vgmss (syrp) arm (geo); καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει A B (Ψ 0206 καταρτιεῖ) pc l1365 itar itc itdem itdiv ith itp itz vg eth WH Riv TILC NM
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!