Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En die den boog handelt, zal niet bestaan, en die licht is op zijn voeten, zal zich niet bevrijden; ook zal, die te paard rijdt, zijn ziel niet bevrijden. |
WLC | וְתֹפֵ֤שׂ הַקֶּ֙שֶׁת֙ לֹ֣א יַעֲמֹ֔ד וְקַ֥ל בְּרַגְלָ֖יו לֹ֣א יְמַלֵּ֑ט וְרֹכֵ֣ב הַסּ֔וּס לֹ֥א יְמַלֵּ֖ט נַפְשֹֽׁו׃
|
Trans. | wəṯōfēś haqqešeṯ lō’ ya‘ămōḏ wəqal bəraḡəlāyw lō’ yəmallēṭ wərōḵēḇ hassûs lō’ yəmallēṭ nafəšwō: |
Algemeen
Zie ook: Boogschutter, Paard, Ziel
Aantekeningen
En die den boog handelt, zal niet bestaan, en die licht is op zijn voeten, zal zich niet bevrijden; ook zal, die te paard rijdt, zijn ziel niet bevrijden.
- zal niet bestaan, Of zal niet standhouden (cf. Ezech. 13:5; Dan. 8:7).
- die licht is op zijn voeten, Iemand die hard kan rennen, i.e. een hardloper.
- zal zich niet bevrijden, Of zal niet ontkomen.
- zijn ziel niet bevrijden, Of zal niet levend ontkomen.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En die den boog handelt, zal niet bestaan, en die licht is op zijn voeten, zal zich niet bevrijden; ook zal, die te paard rijdt, zijn ziel niet bevrijden.
____
- Niet voorkomend in Kennicott196 224;
- וְתֹפֵ֤שׂ הַקֶּ֙שֶׁת֙ לֹ֣א יַעֲמֹ֔ד וְקַ֥ל בְּרַגְלָ֖יו לֹ֣א יְמַלֵּ֑ט וְרֹכֵ֣ב MT; omissie Kennicott107;
- יְמַלֵּ֑ט MT 4QXIIc (4QXIIg);
- וְרֹכֵ֣ב MT; ו[רוכבx4QXIIc ור]וכבx4QXIIg;
- יְמַלֵּ֖ט MT (4QXIIc);
- נַפְשֹֽׁו MT 4QXIIc;
- Voorkomend in 4Q78=4QXIIc (fragmentarisch); 4Q82=4QXIIg (fragmentarisch);
____
- In Kennicott107 is het gedeelte 14 נַפְשֹֽׁו׃ 15 וְתֹפֵ֤שׂ הַקֶּ֙שֶׁת֙ לֹ֣א יַעֲמֹ֔ד וְקַ֥ל בְּרַגְלָ֖יו לֹ֣א יְמַלֵּ֑ט וְרֹכֵ֣ב הַסּ֔וּס לֹ֥א יְמַלֵּ֖ט overgeslagen vanwege een parablepsis.
- In Kennicott196 224 dit vers vermoedelijk overgeslagen vanwege een parablepsis.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!