Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En uw vrees, en uw verschrikking zij over al het gedierte der aarde, en over al het gevogelte des hemels; in al wat zich op den aardbodem roert, en in alle vissen der zee; zij zijn in uw hand overgegeven. |
WLC | וּמֹורַאֲכֶ֤ם וְחִתְּכֶם֙ יִֽהְיֶ֔ה עַ֚ל כָּל־חַיַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְעַ֖ל כָּל־עֹ֣וף הַשָּׁמָ֑יִם בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּרְמֹ֧שׂ הָֽאֲדָמָ֛ה וּֽבְכָל־דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם בְּיֶדְכֶ֥ם נִתָּֽנוּ׃
|
Trans. | ûmwōra’ăḵem wəḥitəḵem yihəyeh ‘al kāl-ḥayyaṯ hā’āreṣ wə‘al kāl-‘wōf haššāmāyim bəḵōl ’ăšer tirəmōś hā’ăḏāmâ ûḇəḵāl-dəḡê hayyām bəyeḏəḵem nitānû: |
Algemeen
Zie ook: Dieren / Fauna, Hand (lichaamsdeel), Vissen, Vogels
Aantekeningen
En uw vrees, en uw verschrikking zij over al het gedierte der aarde, en over al het gevogelte des hemels;
in al wat zich op den aardbodem roert, en in alle vissen der zee; zij zijn in uw hand overgegeven.
- uw verschrikking zij , Dasberg "zullen vreselijk bang voor jullie zijn."
- zij zijn in uw hand overgegeven, In het Hebreeuws heeft het woord "hand" ook de betekenis van "macht, kracht", hier betekent het dan ook dat vanaf dit moment de mens autoriteit heeft over de dieren.
- het gedierte …, de vier categorieën dieren, die zich op de aarde, in de lucht, in de aarde en in de zee bevinden als aanduiding voor alle dieren die op aarde zijn.
- in al wat zich op den aardbodem roert, lett. "in alles wat beweegt der aardbodem"; Als parallellisme, waarbij de eerste twee categorieën zich boven de aardbodem bevinden en de laatste categorie (de vissen) in de aarde/zee zich bevindt, kan men ook deze derde categorie (de insecten/geleedpotigen) beschouwen als die zich in de grond begeven. Temeer daar veel insecten, wormen, etc. ook onder de grond leven.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
uw verschrikking mnl. enk.
zich roert [op] qal 3p vrl. enk.
zijn overgegeven nifal 3p mv.
|
En uw vrees, en uw verschrikking zij over al het gedierte der aarde, en over al het gevogelte des hemels; in al wat zich op den aardbodem roert, en in alle vissen der zee; zij zijn in uw hand overgegeven.
- וּמֹורַאֲכֶ֤ם וְחִתְּכֶם֙ H4172 H2844 "en de vrees voor jullie en de schrik voor jullie"; De suffix ◌ְכֶם in beide woorden kan als een objectief genitief worden opgevat, waarbij de dieren vanaf dat moment vrees en angst voor de mensen hebben.
- בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּרְמֹ֧שׂ הָֽאֲדָמָ֛ה H7430 H127 "in alles wat beweegt op/in de grond", i.e. de insecten en geleedpotigen.
- רָמַשׂ H7430 ww. "kruipen, bewegen" (Gen. 1:21, 26, 28, 30; 7:8, 14, 21; 8:17, 19; 9:2; Lev. 11:44, 46; 20:25; Deut. 4:18; Ps. 69:35; 104:20; Ezech. 38:20 †);
____
- ומוראכם MT; ומראכם SP
- וחתכם MT; וחתתכם SP
- נתנו MT; נתתיו SP
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!