Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | De bergen zagen U, [en] leden smart; de waterstroom ging door, de afgrond gaf zijn stem, hij hief zijn zijden op [in] de hoogte. |
WLC | רָא֤וּךָ יָחִ֙ילוּ֙ הָרִ֔ים זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר נָתַ֤ן תְּהֹום֙ קֹולֹ֔ו רֹ֖ום יָדֵ֥יהוּ נָשָֽׂא׃
|
Trans. | rā’ûḵā yāḥîlû hārîm zerem mayim ‘āḇār nāṯan təhwōm qwōlwō rwōm yāḏêhû nāśā’: |
Algemeen
Zie ook: Bergen, Oervloed
Psalm 77:18
Aantekeningen
De bergen zagen U, [en] leden smart; de waterstroom ging door, de afgrond gaf zijn stem, hij hief zijn zijden op [in] de hoogte.
- leden smart, "zij beefden van angst" (HSV), "en beven van angst" (NBV, NBV21), "kregen ze weeën" (Naardense Bijbel).
- de waterstroom ging door, 1) Het kan hier gaan om de oervloed/zondvloed, omdat hierna "de afgrond" wordt genoemd; 2) Het gebruikte Hebreeuwse woord zerem H2230 slaat altijd op de overstroming die ontstaat door een hevige regenbui. Het is dan ook logischer dat het hier gaat om de grote wadi's in het zuiden van Israël en het Arabische schiereiland die alles meesleuren wat op hun pad is.
- hij hief zijn zijden op [in] de hoogte, Lett. "hoog hief hij zijn handen op" (HSV), "ze strekt haar handen omhoog" (NBV, NBV21), "naar den hoge hief hij zijn handen op" (Naardense Bijbel); 1) Als het hier om een wadi gaat dan wordt bedoeld dat het vuil wat wordt meegesleurd tegen of op de randen (de zijkanten) van beddingen wordt gegooid. 2) Het opheffen van de handen duidt hier op paniek en gaat gepaard met een roep om genade (cd. Ps. 28:2; Klaag. 2:19). De krachten van de chaos kunnen de macht van de Heere, die in de storm wordt geopenbaard, niet weerstaan (NETBible).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
De bergen zagen U, [en] leden smart; de waterstroom ging door, de afgrond gaf zijn stem, hij hief zijn zijden op [in] de hoogte.
- זֶרֶם H2230 "stortvloed v. regen, waterstroom, overstroming" (Job 24:8; Jes. 4:6; 25:4; 28:2; 30:30; 32:2; Hab. 3:10 †); 1) I.e. זֶ֥רֶם מַ֖יִם H2230 H4325 "stortvloed van water". 2) Sommigen menen dat het een werkwoord זָרַם H2229 is (cf. Ps. 77:18; 90:5), echter daar het zelfstandig naamwoord voorkomt in de stormgodmotieven (Jes. 28:2; 30:30) ligt het voor de hand dat het hier om een zelfstandig naamwoord gaat (J.A. Banister, Theophanies in the Minor Prophets: A Cross-Analysis of Theophanic Texts in Micah, Habakkuk, and Zechariah, p. 146).
- רוֹם H7315 hapax "hoog";
- יָדֵ֥יהוּ H3027 dualis "(beide) handen"; i.e. de zijden van de waterstroom.
____
- Niet voorkomend in Kennicott107;
- הָרִ֔ים MT montes Vg; λαοί LXX ABP;
- תְּהוֹם MT ἡ ἄβυσσος LXX ABP abyssus Vg;
- Voorkomend in Mur88=MurXII (volgt MT, met de vreemde lezing זרמו מים עבות, cf. Ps. 77:18 zōrəmû mayim ‘āḇwōṯ "De wolken goten water uit"); 8HevI=8HevXIIgr (letterlijke vertaling van MT);
____
- De LXX heeft λαοί "mensen, naties" i.p.v. הָרִ֔ים MT, mogelijk dat de Vorlage van de LXX עמים had.
- MurXII heeft זרמו מים עבות "De wolken goten water uit" i.p.v. זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר "een vloed van water ging voorbij" en wat overeenkomt met זֹ֤רְמוּ מַ֨יִם עָבֹ֗ות (Ps. 77:18).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!