Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Gij zult niet [meer] dat stuurse volk zien, het volk, dat zo diep van spraak is, dat men het niet horen kan, van belachelijke tong, hetwelk men niet verstaan kan. |
WLC | אֶת־עַ֥ם נֹועָ֖ז לֹ֣א תִרְאֶ֑ה עַ֣ם עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ מִשְּׁמֹ֔ועַ נִלְעַ֥ג לָשֹׁ֖ון אֵ֥ין בִּינָֽה׃
|
Trans. | ’eṯ-‘am nwō‘āz lō’ ṯirə’eh ‘am ‘iməqê śāfâ miššəmwō‘a nilə‘aḡ lāšwōn ’ên bînâ: |
Algemeen
Zie ook: Stotteren, Spreker (moeilijk)
Aantekeningen
Gij zult niet [meer] dat stuurse volk zien, het volk, dat zo diep van spraak is, dat men het niet horen kan, van belachelijke tong, hetwelk men niet verstaan kan.
- diep van spraak is, Of een vreemde taal.
- dat men het niet horen kan, Een vreemde taal die men niet kan begrijpen, vandaar aan het einde "hetwelk men niet verstaan kan".
- van belachelijke tong, Of stamelende, stotterende taal. In de zin dat omdat men de taal niet kan verstaan het daarom lijkt of ze stotteren.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Gij zult niet [meer] dat stuurse volk zien, het volk, dat zo diep van spraak is, dat men het niet horen kan, van belachelijke tong, hetwelk men niet verstaan kan.
- יָעַז H3267 hapax "onbeschaamd, stuurs";
- De hapax nifal נִלְעַג van לָעַג H3932 in de zin van "hij stotterde", i.e. een vreemde taal. In Jesaja 28:11 wordt een soortgelijke uitdrukking בְלָשֹׁ֖ון אַחֶ֑רֶת H3956 H312 "een vreemde taal" gebruikt.
- בִּינָה H998 "inzicht, onderscheidingsvermogen, verstand";
____
- אֶת־עַ֥ם נֹועָ֖ז לֹ֣א תִרְאֶ֑ה MT; μικρὸν καὶ μέγαν λαόν ᾧ οὐ συνεβουλεύσαντο LXX;
- לֹ֣א MT; לואx4QIsac;
- תִרְאֶ֑ה MT (4QIsac);
- עַ֣ם עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ MT; οὐδὲ ᾔδει βαθύφωνον LXX;
- נִלְעַ֥ג לָשֹׁ֖ון MT; לשון נלעג Kennicott1; λαὸς πεφαυλισμένος LXX;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 4Q57=4QIsac (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!