Johannes 15:10

SVIndien gij Mijn geboden bewaart, zo zult gij in Mijn liefde blijven; gelijkerwijs Ik de geboden Mijns Vaders bewaard heb, en blijf in Zijn liefde.
Steph εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω τας εντολας του πατρος μου τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη
Trans.ean tas entolas mou tērēsēte meneite en tē agapē mou kathōs egō tas entolas tou patros mou tetērēka kai menō autou en tē agapē

Algemeen

Zie ook: Johannes 14:15, Johannes 14:21, Johannes 14:23, 1 Johannes 5:3

Aantekeningen

Indien gij Mijn geboden bewaart, zo zult gij in Mijn liefde blijven; gelijkerwijs Ik de geboden Mijns Vaders bewaard heb, en blijf in Zijn liefde.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εαν
Indien
τας
-
εντολας
geboden
μου
gij Mijn
τηρησητε
bewaart

-
μενειτε
blijven

-
εν
zo zult gij in
τη
-
αγαπη
liefde
μου
Mijns
καθως
gelijkerwijs
εγω
Ik
τας
-
εντολας
de geboden
του
-
πατρος
Vaders
μου
Mijn
τετηρηκα
bewaard heb

-
και
en
μενω
blijf

-
αυτου
Zijn
εν
in
τη
-
αγαπη
liefde

Indien gij Mijn geboden bewaart, zo zult gij in Mijn liefde blijven; gelijkerwijs Ik de geboden Mijns Vaders bewaard heb, en blijf in Zijn liefde.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!