Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En als zij Hem bleven vragen, richtte Hij Zich op, en zeide tot hen: Die van ulieden zonder zonde is, werpe eerst den steen op haar. |
Steph | ως δε επεμενον ερωτωντες αυτον ανακυψασ ειπεν προσ αυτουσ ο αναμαρτητος υμων πρωτος τον λιθον επ αυτη βαλετω
|
Trans. | ōs de epemenon erōtōntes auton anakypsas̱ eipen pros̱ autous̱ o anamartētos ymōn prōtos ton lithon ep autē baletō |
Algemeen
Zie ook: Pericope Adulterae, Stenigen, Zonde
Deuteronomium 17:7
Aantekeningen
En als zij Hem bleven vragen, richtte Hij Zich op, en zeide tot hen: Die van ulieden zonder zonde is, werpe eerst den steen op haar.
- Die van ulieden zonder zonde is, Jezus ontkent hiermee niet dat de vrouw schuldig is maar kaatst de bal terug en vraagt of de anderen dan niet schuldig zijn (i.e. nooit iets verkeerds hebben gedaan).
- werpe eerst den steen op haar, hiermee verwijst Jezus naar Deuteronomium 17:7 waar wordt vermeld dat er meerdere getuigen moeten zijn die een persoon schuldig hebben bevonden eer deze gestenigd mag worden (ook al gaat het in dit gedeelte over het volgen van andere goden en niet over hoererij, wat overigens in Deuteronomium 22:21ev. als zonde wordt bestempeld en ook de dood opstond).
Een tweede aspect welke zelden wordt belicht is dat Israël onderhorig was aan de Romeinen en om die reden de Schriftgeleerden en de Farizeeën niet zelf de doodstraf konden uitvoeren.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
ανακυψας
richtte Hij Zich op
|
En als zij Hem bleven vragen, richtte Hij Zich op, en zeide tot hen: Die van ulieden zonder zonde is, werpe eerst den steen op haar.
- NBV heeft als opmerking: "(7:53-8:11) In andere handschriften ontbreken deze verzen"; WV heeft als opmerking "7:53-8:11 Dit stuk ontbreekt in veel handschriften en oude vertalingen, terwijl het in andere handschriften elders een plaats heeft gekregen (bv. na Lc 21,37-38). Op grond daarvan, alsook van de niet-johanneïsche stijl, wordt algemeen aangenomen dat het pas later tot het vierde evangelie is gaan behoren".
- ἀναμάρτητος G361 hapax "zondeloos, zonder zonde"
____
- 7:53-8:11 D (F lacune 7:28-8:10) G H K M U Γ 28 180 205 579 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1243 1292 1342 1344 1365 (1424mg) 1505 1546 1646 2148 2174 Byz itaur itc itd ite itff2 itj itl(mg) itr1 vg syrp(mss) syrh(mss) syrpal copbo(pt) eth slavmss(mg) Didascalia Ambrosiaster Faustus-Milevis Apostolic Constitutionsvid Pacian Ambrose Rufinus Jerome Augustine mssvolgens Didymus Greek and Latin mssvolgens Jerome [[WH]] [[NA]] [NR] CEI ND Riv Dio TILC Nv; 7:53-8:11 met asterisken (E alleen 8:2-11) S 1077 1424mg 1443 1445 (l185m alleen 8:1-11) NM 8:3-11] (Λ Π l69m l70m l211m l1579m l1761m met asterisken) l184 l211 l387 l514 l751 l773 l890 l1780; 7:53-8:11 na Joh. 7:36 225; 7:53-8:11 na Joh. 7:44 geoms; 7:53-8:11 na Joh. 21:25 1 565 1076 1570 1582 armmss; 7:53-8:11 na Luk. 21:38 f13; 8:3-11 na Luk. 24:53 1333c; omissie 7:53-8:11 p66 p75 א Avid B Cvid L N T W X Y Δ Θ Ψ 0141 0211 22 33 124 157 209 565 788 828 1230 1241 1242 1253 1333* 1424* 2193 2768 Lect ita itf itl* itq syrc syrs syrp syrh copsa coppbo copbo(pt) copach2 goth armmss geo slav Diatessaron Clementvid Tertullian Origen Cyprian Chrysostom Nonnus Cyril Cosmas Theophylactcomm mssvolgens Augustine
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; Joh. 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 134, ε 200 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 157): Joh. 7:53-8:11.
- Lacune in minuscule 151, A17 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 159): Mat. 16:2b–3; Joh. 7:53-8:11;
- Lacune in minuscule 157, ε 207 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 160): Mat. 16:2b–3; Joh. 7:53-8:11;
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 372, ε 600 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 183-184): Joh. 3:1-21:25;
- Lacune in minuscule 405, ε 1012 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 186-187): Mat. 1:1-17; Joh. 6:55-9:13; 11:30-45; 18:20-36;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!