Markus 7:24

SVEn van daar opstaande, ging Hij weg naar de landpalen van Tyrus en Sidon; en in een huis gegaan zijnde, wilde Hij niet, dat het iemand wist, en Hij kon [nochtans] niet verborgen zijn.
Steph και εκειθεν αναστας απηλθεν εις τα μεθορια τυρου και σιδωνοσ και εισελθων εις την οικιαν ουδενα ηθελεν γνωναι και ουκ ηδυνηθη λαθειν
Trans.kai ekeithen anastas apēlthen eis ta methoria tyrou kai sidōnos̱ kai eiselthōn eis tēn oikian oudena ēthelen gnōnai kai ouk ēdynēthē lathein

Algemeen

Zie ook: Grens, Grenzen, Sidon (plaats), Tyrus
Mattheus 15:21

Prikkel Naar het land van Tyrus en Sidon

Prikkel Naar het land van Tyrus en Sidon (2)


Aantekeningen

En van daar opstaande, ging Hij weg naar de landpalen van Tyrus en Sidon; en in een huis gegaan zijnde, wilde Hij niet, dat het iemand wist, en Hij kon [nochtans] niet verborgen zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εκειθεν
van daar
αναστας
opstaande

-
απηλθεν
ging Hij weg

-
εις
in
τα
-
μεθορια
de landpalen
τυρου
van Tyrus
και
en
σιδωνος
Sidon
και
en
εισελθων
gegaan zijnde

-
εις
naar
οικιαν
een huis
ουδενα
niet
ηθελεν
wilde Hij

-
γνωναι
wist

-
και
en
ουκ
niet
ηδυνηθη
Hij kon

-
λαθειν
verborgen zijn

-

En van daar opstaande, ging Hij weg naar de landpalen van Tyrus en Sidon; en in een huis gegaan zijnde, wilde Hij niet, dat het iemand wist, en Hij kon [nochtans] niet verborgen zijn.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!