Mattheus 5:33

SVWederom hebt gij gehoord, dat [van] de ouden gezegd is: Gij zult den eed niet breken, maar gij zult den Heere uw eden houden.
Steph παλιν ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ουκ επιορκησεις αποδωσεις δε τω κυριω τους ορκους σου
Trans.palin ēkousate oti errethē tois archaiois ouk epiorkēseis apodōseis de tō kyriō tous orkous sou

Algemeen

Zie ook: Exodus 20:7, Leviticus 19:12, Deuteronomium 5:11

Aantekeningen

Wederom hebt gij gehoord, dat [van] de ouden gezegd is: Gij zult den eed niet breken, maar gij zult den Heere uw eden houden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

παλιν
Wederom
ηκουσατε
hebt gij gehoord

-
οτι
dat
ερρεθη
gezegd is

-
τοις
-
αρχαιοις
de ouden
ουκ
niet
επιορκησεις
Gij zult den eed

-
αποδωσεις
houden

-
δε
maar
τω
-
κυριω
gij zult den Heere
τους
-
ορκους
eden
σου
uw

Wederom hebt gij gehoord, dat [van] de ouden gezegd is: Gij zult den eed niet breken, maar gij zult den Heere uw eden houden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!