G2396_ἴδε
zie, zie dan; hier is, daar is
Taal: Grieks

Statistieken

Komt 1x voor in 1 Bijbelboeken.

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.

Woordstudie

íde,
Bronnen

Lexicon G. Abbott-Smith

Voor meer informatie: G. Abbott-Smith's A Manual Greek Lexicon of the New Testament (New York: Scribner's, 1922)

ἴδε (Attic ἰδέ; the "later" accentuation is also found in Hom.; Veitch, 215) 1. prop., 2 aor. imperat. of ὁράω, q.v. 2. As interjection, apart from the construction of the sentence, and used where one or many are addressed, see! behold! lo!: Mt 25:20, 22, 25, Mk 2:24 3:34 11:21 13:1, 21 15:4, 35 16:6, Jo 1:29, 36, 48 3:26 5:14 7:26 11:3, 36 12:19 16:29 18:21 19:4, 14, 26, 27, Ga 5:2.†

Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon

Voor meer informatie: Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon (1940)

ἴδε
  
__A (Attic dialect ἰδέ Hdn.Gr.1.431), aorist 2 imperative of εἶδον, behold, Ilias Homerus Epicus “Illiad” 17.179, etc.: followed by ὅτι.., Plato Philosophus “Phaedo” 72a ; used by Trag. in Lyric poetry, Aeschylus Tragicus “Supplices” 350, Sophocles Tragicus “Trachiniae” 222, Euripides Tragicus “Orestes” 1541.

Synoniemen en afgeleide woorden

Grieks εἴδω G1492 "zien, weten";

Literatuur


Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij